lulu 发表于 2013-3-2 15:46
小P是CSIA3级教练(别挑刺儿啊),这么认真地写的东西有价值的很多,有的还体会不到,不过我们都尊重他的 ...
谢谢LULU!
上个周末没来这里,今天看到了我上周五的帖子在这里造成这么坏的影响,在次深表歉意。
为了消除一些不必要的误会,我再YY几句。
因为CSIA level2 也要考three turn phases,但它不好理解,这就造成每个人心里会有自己的CSIA 的three turn phases。
我和小P在聊CSIA 的 three turn phases 的时候,有一个CAT同学也参与来,并针对我那二页( 我随后DELETE了, 是怕我随便COPY CSIA 的东西 会有麻烦 )的理解 “edging and balance over outside ski at phase 2”提出自己的看法(详细见36楼),有一句是:
“我觉得他扯到蛋了”.在句里他用到艺术词” 蛋”, 因为大家在聊CSIA 的 three turn phases, 我的理解是” 蛋”是指CSIA 的 three turn phases.
但真对CAT的这句:
“啊哦,我左看右看还是觉得这老兄马上就要“倒向山下”了耶,和平衡真是一毛钱关系都没有”
我问了一句:“是扯到你的蛋了吧?问题是你有蛋吗?这就话的”蛋” 也是指CSIA 的 three turn phases.
“是扯到你的蛋了吧?” 我的意思是: 你在扯你的CSIA 的 three turn phases.
因为 4.19 页PHASE2 的文字里有”…BALANCE ON THE NEW EDGES…” 和4.20 页也有..CREATE BALACE OVER THE OUTSIDE SKI…这样的描述, 他又质疑在PHASE2”和平衡真是一毛钱关系都没有”
“问题是你有蛋吗?” 我的意思是: 你有CSIA 的 three turn phases的概念吗?
随后CAT同学反复编辑这个帖子,不停的偷换” 蛋”所指:
从CSIA 的 three turn phases到物理上的东西再到同雪网上一些说的扯鸡 蛋拐弯 所以而造成许多误解.
所以我在那个贴子的最后问了一句:
“To cat你这个帖子被你反复编辑又往鸡,蛋上扯,这是你想要地吗?
你们现在明白我在说的了吧.
关于vicboy™的这句话
” 弯拐不过来,就完蛋了,滚蛋更容易。”
我反复用代替法来理解” 蛋”所指 ,始终无法从技术上搞明白.我当时想起了vicboy™自称是艺术家.
他这句话里的”弯”不是指雪道上弯,是指大脑智力上的” 弯”.
这样一来他这句话我就明白了:
"连CSIA 的 three turn phases和同雪网上说的扯鸡 蛋拐弯都搞不明白,还滑什么雪,还在同雪网这儿费劲YY什么,从这里滚蛋吧,多容易啊."
|